酿酒葡萄品种中文译名普及版出炉

2014-05-27来源 : 互联网

酿酒葡萄品种中文译名(普及版)曾于1999年1月11日以《关于**酿酒葡萄品种的中文名称》公布,作者为郭其昌、黎盛臣、罗国光、张茂扬、冯贻标、田栖静、郭松泉,并已经在1999年初的《华夏酒报》、《中国食品报》、《中国酒》和《中外葡萄与葡萄酒》两报两刊发表。

此次再次整理简化并更名后公布《统一酿酒葡萄品种的中文译名(下称“统一译名”)》的原因很多,主要有以下几点:

一、14年前的纸质媒体传播不够广泛简易;

二、电脑网络时代应该按照其属性与时俱进;

三、进口酒的飞速增长令进口商为中文译名烦恼;

四、随处看见的进口酒任意中文译名造成消费者的迷茫;

五、面对一名多译,葡萄酒的学习者和爱好者处于不知所云的状态;

为方便使用,现经**评酒会裁判郭松泉的整理简化,作为一个普及性的文件再次发出。我们相信,将来一定会有**,为了自己也为了消费者,统一译名会成为一个行动准则,凡是与葡萄酒相关的产业和人们,都会自觉自愿地使用这些易懂易读、闻其名马上会和原文联系起来的《统一酿酒葡萄品种的中文译名》。

《统一酿酒葡萄品种的中文译名》分为两个版本:普及版和专业版。普及版为常见葡萄品种,专业版为普及版之外较少见的各个国家的酿酒葡萄品种名称,并提供给大家,大家可以根据自己的需要下载使用。

  1.白色酿酒葡萄的中文译名表

  2.红色酿酒葡萄的中文译名表

  3.染色酿酒葡萄品种的中文译名表

  4.我国常用酿酒葡萄品种的中文译名表

渝ICP备2024022750号-1

Copyright©2004-2024 3158.CN. All Rights Reserved 重庆市上台九悟酒销售有限公司 版权所有

3158招商加盟网友情提示:投资有风险,选择需谨慎