为何法国葡萄酒酒标上会印有英文?

2018-06-22来源 : 互联网

随着近些年**化贸易的大发展,**上涌现出不少的知名葡萄酒生产大国。比如说法国,法国葡萄酒在国内的葡萄酒市场上几乎占据了一半的份额,它也是餐桌上的常客,尽管如此人们对法国葡萄酒依旧不甚了解,基本通过酒标来认识一款酒。

但有时候法国葡萄酒标上并不都是实用性的信息,也会有一些带有迷惑性的词,例如,人们印象中法国人向来以法文为傲,但是许多法国酒标上却有“Product of France”的英文字样,这是否代表该酒来历不明甚至是假酒呢?

法国酒标上的英文

法国葡萄酒标上的文字,几乎全是法文,但是“Product of France”这几个英文单词却很常见,其对应的法文则应该是“Produit de France”。实际上,无论是英文的“Product of France”还是法文的“Produit de France”都不过是葡萄酒原产国的标注,两个写法都属于正常的做法,这是因为许多葡萄酒生产商在将葡萄酒出口到部分国家时,需要因应当地的法律法规来适当地修改酒标上的文字。

例如,加拿大食品药物法规(FDR)明确规定,对于合乎标准的进口葡萄酒,其酒标的正标上必须以英文和法文标示出葡萄酒的来源国家,正确的表达为“Product of France”或“French Wine”。在美国,所有进口的法国葡萄酒也都必须以以英文的“Product of France” 或 “Produced in France”注明原产国,而对于品牌、产地等信息则并不要求一定要使用英文。

为了应对**化贸易的潮流,很多生产商都会选择在出口产品的酒标上使用英文标注原产国,部分酒标甚至会有英法两种语言同时出现的情况。也就是说,法国酒标上出现英文的“Product of France”是非常常见的现象,毕竟对于生产商来说,设计一个相同的酒标应对不同的出口市场是相对省事的做法。

以上关于为何法国葡萄酒酒标上会印有英文的相关内容就为大家介绍到这里了,希望这篇文章对大家有所帮助。

渝ICP备2024022750号-1

Copyright©2004-2024 3158.CN. All Rights Reserved 重庆市上台九悟酒销售有限公司 版权所有

3158招商加盟网友情提示:投资有风险,选择需谨慎